PODMÍNKY KUPUJÍCÍHO

Obchodní podmínky kupujícího

1. Jurisdikce; uzavření smlouvy. Tyto podmínky nákupu (dále jen „podmínky“) se vztahují na veškeré nákupy zboží nebo služeb (dále jen „zboží“) popsaných v těchto podmínkách, v jakémkoli dokumentu kupujícího přiloženém k těmto podmínkám a v jakékoli komunikaci kupujícího, která odkazuje na tyto podmínky nebo je zahrnuje, ze strany společnosti, jejích dceřiných společností, přidružených společností, nástupců a postupníků (dále jen „kupující“) (souhrnně „smluvní dokumenty“). Pro účely těchto obchodních podmínek je jurisdikcí Jižní Karolína, USA (dále jen „jurisdikce“). V případě rozporu mezi těmito obchodními podmínkami a jakýmkoli jiným smluvním dokumentem mají přednost obchodní podmínky. „Prodávající“ je obchodník se zbožím uvedený ve smluvních dokumentech. Kupující není obchodníkem obchodujícím s tímto zbožím. Prodávající se považuje za osobu, která přijala ustanovení smluvních dokumentů, a to tímto: (a) podepsáním jakéhokoli smluvního dokumentu; (b) zasláním písemného potvrzení jakéhokoli smluvního dokumentu kupujícímu; (c) sdělením kupujícímu nebo zahájením plnění v souvislosti se zbožím po obdržení jakéhokoli smluvního dokumentu; (d) nevznesením námitky proti sdělení týkajícího se zboží do deseti (10) dnů od obdržení jakéhokoli smluvního dokumentu; (e) dodáním jakékoli části zboží; (f) přijetím platby za jakoukoli část zboží; nebo (g) jiným způsobem vyjádřením souhlasu prodávajícího s jakýmikoli smluvními dokumenty. Kupující může svou nabídku na koupi zboží kdykoli před přijetím prodávajícím odvolat. Po přijetí nabídky se prodávající neodvolatelně zavazuje prodat a dodat zboží v přísném souladu se smluvními dokumenty. KUPUJÍCÍ TÍMTO NAMÍTÁ PROTI USTANOVENÍM JAKÉHOKOLI POTVRZENÍ NEBO JINÉHO DOKUMENTU A JAKÉKOLI PODMÍNKY STANOVENÉ OBCHODNÍMI ZVYKY NEBO OBCHODNÍ PRAXÍ A ODMÍTÁ JE, POKUD JSOU V ROZPORU S USTANOVENÍMI SMLUVNÍCH DOKUMENTŮ KUPUJÍCÍHO NEBO JE DOPLŇUJÍ (NEKONSISTENTNÍ NEBO DALŠÍ USTANOVENÍ JSOU TÍMTO Z TÉTO SMLOUVY VYLOUČENA) A NABÍDKA A POVINNOSTI KUPUJÍCÍHO JSOU VÝSLOVNĚ PODMÍNĚNY PŘIJETÍM TĚCHTO PODMÍNEK PRODÁVAJÍCÍM. SMLUVNÍ DOKUMENTY PŘEDSTAVUJÍ ÚPLNOU A VÝHRADNÍ SMLOUVU MEZI KUPUJÍCÍM A PRODÁVAJÍCÍM V SOUVISLOSTI SE ZBOŽÍM (DÁLE JEN „SMLOUVA“) A MOHOU BÝT ZMĚNĚNY POUZE PÍSEMNOU FORMOU PODPISEM OPRÁVNĚNÉHO ZÁSTUPCE KUPUJÍCÍHO. V této smlouvě se výraz „včetně“ považuje za výraz „zejména včetně, ale bez omezení“.

2. Změny, zrušení. Kupující může kdykoli nařídit změny nebo přimět prodávajícího, aby provedl změny zboží nebo jinak změnil rozsah této smlouvy, včetně záležitostí, jako je inspekce, testování nebo kontrola kvality, a prodávající souhlasí a zavazuje se, že takové změny neprodleně provede. Jakékoli rozdíly v ceně nebo lhůtě plnění vyplývající z těchto změn budou kupujícím spravedlivě upraveny po obdržení dokumentace v takové formě a s takovými podrobnostmi, jaké kupující určí. Jakékoli změny této smlouvy budou provedeny v souladu s tímto oddílem 2. Kromě jiných práv kupujícího na ukončení této smlouvy může kupující podle svého uvážení kdykoli a z jakéhokoli důvodu okamžitě ukončit celou smlouvu nebo její část písemným oznámením prodávajícímu. Po takovém ukončení kupující zaplatí prodávajícímu bez duplicity následující částky: (a) smluvní cenu za veškeré zboží dokončené a dodané v souladu se smluvními dokumenty a dosud nezaplacené a (b) skutečné náklady na nedokončené výrobky a suroviny, které prodávajícímu vznikly při dodávce zboží podle této smlouvy, pokud jsou tyto náklady přiměřené a lze je řádně přiřadit k ukončené části této smlouvy (za předpokladu, že prodávající dodal kupujícímu takové nedokončené výrobky nebo suroviny), snížené o součet přiměřené hodnoty nebo nákladů (podle toho, která z těchto částek je vyšší) veškerého zboží nebo materiálů použitých nebo prodaných prodávajícím s písemným souhlasem kupujícího a nákladů na veškeré poškozené nebo zničené zboží nebo materiály. Kupující neprovede žádné platby za hotové zboží, služby, nedokončené výrobky nebo suroviny vyrobené nebo zakoupené prodávajícím v částkách přesahujících částky výslovně schválené podle této smlouvy, ani za žádné nedodané zboží nebo suroviny, které jsou ve standardních zásobách prodávajícího nebo které jsou snadno prodejné. Platby provedené podle tohoto článku nesmí překročit celkovou cenu, kterou kupující zaplatí za zboží, které nebylo dodáno ke dni ukončení smlouvy. S výjimkou případů uvedených v tomto oddílu není kupující povinen provádět platby prodávajícímu, přímo ani na základě nároků subdodavatelů prodávajícího, za ušlý zisk, neabsorbované režijní náklady, úroky z pohledávek, náklady na vývoj a konstrukci výrobků, náklady na přestavbu nebo pronájem zařízení a vybavení, neodepsané odpisy nebo obecné a administrativní náklady související s ukončením této smlouvy. Do šedesáti (60) dnů od data účinnosti ukončení předloží prodávající kupujícímu komplexní nárok z ukončení smlouvy s dostatečnými podpůrnými údaji, které umožní kupujícímu provést audit, a poté neprodleně poskytne doplňující a podpůrné informace, které kupující požaduje. Kupující nebo jeho zástupci mají právo provést audit a prozkoumat všechny knihy, záznamy, prostory zařízení, práce, materiály, zásoby a další položky související s kterýmkoli nárokem prodávajícího z důvodu ukončení smlouvy.

3. Cena. Cena zboží bude stanovena na základě dohody stran a potvrzena kupujícím, a pokud kupující nevyjádří písemně svůj nesouhlas, bude zahrnovat všechny ostatní poplatky včetně zahraničních, federálních, státních a místních daní (s výjimkou daní z prodeje, které je kupující povinen zaplatit podle platných zákonů), cel, dovozních cel, nákladů na přepravu, balení, obalů a pojištění. Žádná zvýšení ceny ani žádné další poplatky, včetně úroků nebo finančních poplatků, nebudou účinné, pokud k nim kupující podle svého výhradního uvážení předem nevyjádří písemně svůj souhlas, a pokud kupující se zvýšením ceny nebo dalšími poplatky souhlasí, budou účinné nejdříve třicet (30) dnů po udělení tohoto souhlasu. Není-li ve smluvních dokumentech uvedeno jinak, všechny částky splatné podle smluvních dokumentů budou uhrazeny v měně příslušné jurisdikce.

4. Záruky. Prodávající prohlašuje a zaručuje, že (a) je finančně solventní; (b) je oprávněn/licencován k poskytování zboží; (c) má obchodovatelné vlastnické právo a právo převést zboží; (d) zboží není zatíženo žádnými zástavními právy ani jinými břemeny; a (e) zboží neporušuje žádná práva k ochranným známkám, patentům, autorským právům, průmyslovým vzorům, ani jiná podobná práva duševního vlastnictví. Kromě jakýchkoli jiných výslovných nebo předpokládaných záruk, které prodávající poskytl nebo které kupující může jinak mít, prodávající výslovně a bezpodmínečně zaručuje po maximální dobu povolenou zákonem po datu dodání (nebo výměny) kupujícímu, že pokud není kupujícím stanoveno nebo s ním dohodnuto jinak, veškeré zboží bude nové a prvotřídní kvality, obchodovatelné, vhodné ke konkrétnímu účelu kupujícího, bez vad materiálu, zpracování, výroby a designu, ať již skrytých nebo jiných, bude přísně odpovídat přísnějším specifikacím a popisům uvedeným ve smluvních dokumentech, katalozích prodávajícího, produktových brožurách a jiných prezentacích, vyobrazeních, vzorcích a modelech zboží, bude splňovat nejvyšší standardy v oboru a bude adekvátně uloženo, baleno a označeno. Všechny záruky jsou ve prospěch kupujícího a jeho nástupců a postupníků a zůstávají v platnosti i po jakékoli kontrole, dodání, převzetí a zaplacení. Prodávající bezplatně převede na kupujícího všechny záruky od svých dodavatelů, které se vztahují na zboží, a dodá tyto převedené záruky spolu se zbožím. Prodávající odškodní, bude hájit a zbaví kupujícího odpovědnosti za veškeré ztráty, závazky, výdaje, nároky nebo požadavky, včetně poplatků a výdajů za právní a poradenské služby, které vzniknou v důsledku porušení této smlouvy prodávajícím nebo jeho zástupci, z důvodu nedbalosti, hrubé nedbalosti nebo jiného jednání, které způsobí jakékoli zranění (včetně smrti), škodu na majetku nebo ekonomické ztráty, včetně škody způsobené prodávajícímu, kupujícímu nebo třetím stranám, jakýmkoli způsobem souvisejícím s plněním této smlouvy, včetně nepřímých, náhodných, následných a penálních škod nebo ztrát, s výjimkou případů způsobených výlučně nedbalostí kupujícího. Pokud bude proti kupujícímu vznesen jakýkoli takový nárok, kupující o tom prodávajícího informuje a na náklady prodávajícího poskytne pomoc v souvislosti s obhajobou v takovém sporu, jak to prodávající přiměřeně požaduje. Kupující má právo, ale nikoli povinnost, řídit obhajobu nebo urovnání jakéhokoli nároku nebo soudního sporu, na který se vztahuje odškodnění prodávajícího, a to vše na náklady prodávajícího. Podle uvážení kupujícího je prodávající povinen na své výhradní náklady převzít obhajobu v jakémkoli takovém sporu, ale kupující může na své náklady přizvat advokáty podle svého výběru, aby mu pomohli v obhajobě v jakémkoli takovém sporu.

5. Dodání. Datum nebo data dodání zboží jsou dohodnuta mezi smluvními stranami a potvrzena kupujícím. Kupující si vyhrazuje právo přijmout nebo odmítnout, zcela nebo zčásti, částečné nebo nadměrné dodávky zboží. Není-li ve smluvních dokumentech uvedeno jinak: (a) všechny dodávky zboží budou dodány na místo určené kupujícím (jak je definováno v „Incoterms 2000“) s použitím dopravce podle výběru kupujícího a (b) vlastnické právo a riziko ztráty přechází na kupujícího po dodání zboží kupujícímu v místě dodání DDP. PŘI PLNĚNÍ TÉTO SMLOUVY JE ČAS ZÁSADNÍ. Prodávající odpovídá za jakoukoli ztrátu nebo poškození zboží, majetku drženého jménem kupujícího a jakékoli jiné riziko pro kupujícího vyplývající z plnění smlouvy prodávajícím a sjedná pojištění, které je za daných okolností přiměřené. Na žádost kupujícího poskytne prodávající kupujícímu certifikáty dokládající takové pojištění a uvede kupujícího jako dalšího pojistníka v rámci takového pojištění. Ke každé zásilce zboží musí být přiložen dodací list.

6. Kontrola. Kupující má právo, ale není povinen, zkontrolovat nebo otestovat zboží před jeho zpracováním, použitím nebo dalším prodejem, přičemž zpracování, použití nebo další prodej neznamenají vzdání se jakýchkoli nároků. Reklamace nebo oznámení o vadách zboží se považují za včasné, pokud jsou podány v přiměřené lhůtě po zjištění těchto vad kupujícím. Platba za jakékoli zboží se nepovažuje za přijetí tohoto zboží. Jakýkoli nesoulad zboží s kteroukoli zárukou uvedenou v oddíle 4, pokud kupující zboží přijal, představuje nesoulad, který podstatně snižuje hodnotu předmětného zboží pro kupujícího, což může být důvodem, proč kupující přijetí zboží zruší, přičemž se má za to, že k přijetí zboží došlo buď: (a) na základě rozumného předpokladu, že taková neshoda bude odstraněna, a nebyla přiměřeně odstraněna, nebo (b) pokud kupující takovou neshodu nezjistil před přijetím z důvodu obtížnosti jejího zjištění před přijetím nebo na základě ujištění prodávajícího.

7. Platba. Platební podmínky jsou uvedeny ve smluvních dokumentech. Není-li ve smluvních dokumentech uvedeno jinak, je platba splatná v přiměřené lhůtě po obdržení veškerého zboží a všech faktur za ně kupujícím. Prodávající použije každou platbu kupujícího na faktury, za které byla tato platba provedena.

8. Dodržování zákonů. Prodávající souhlasí a zavazuje se, že bude přísně dodržovat všechny platné zahraniční, federální, státní a místní zákony, pravidla, předpisy, kodexy a nařízení včetně všech platných zákonů a předpisů týkajících se zaměstnávání a diskriminace. Bude-li to nutné, zajistí prodávající všechny kontroly a schválení ze strany vládních úředníků včetně celního odbavení nebo jiných dovozních či vývozních povinností. Prodávající nesmí nabízet ani poskytovat nákupčím kupujícího žádné odměny, dary, platby ani nic jiného, co má hodnotu, ani nesmí nabízet ani poskytovat žádným zaměstnancům, agentům nebo jiným zástupcům kupujícího žádné odměny, dary, platby ani nic jiného, co má hodnotu, ve snaze přímo ovlivnit plnění ustanovení této smlouvy těmito osobami. Kupující si přeje vykonávat svou činnost v souladu s nejvyššími právními a etickými standardy.

9. Nápravná opatření. S výjimkou případů výslovně uvedených ve smluvních dokumentech mají kupující a prodávající pouze práva a nápravná opatření stanovená platnými právními předpisy; pokud však zboží nebo jeho část není dodáno v souladu se smluvními dokumenty nebo v termínu dodání v nich stanoveném, nebo pokud prodávající jinak nedodrží nebo neplní některý ze smluvních dokumentů, může kupující podle svého uvážení využít jedno nebo více z následujících nápravných opatření, bez ohledu na to, zda kupující přijal zboží jako celek nebo jeho část: (a) zrušit tuto smlouvu, zcela nebo zčásti; (b) odmítnout zboží, zcela nebo zčásti, a vrátit jej prodávajícímu na jeho riziko a náklady, přičemž prodávající je povinen neprodleně uhradit plnou náhradu; (c) odmítnout přijmout jakékoli další dodávky jakéhokoli zboží, aniž by kupujícímu vznikla jakákoli odpovědnost vůči prodávajícímu; nebo (d) uplatnit nárok na náhradu škody, která kupujícímu vznikla, včetně jakékoli následné ztráty nebo škody (včetně jakéhokoli nároku na náhradu škody nebo odškodnění v souvislosti s jakoukoli částkou zaplacenou nebo splatnou kterékoli třetí straně), jakýkoli rozdíl v hodnotě nevyhovujícího zboží, které kupující přijal, nebo jakoukoli ztrátu příjmů, ušlý zisk nebo ztrátu jakékoli smlouvy, vyplývající z dodávky zboží nebo jeho použití nebo dalšího prodeje kupujícím. Bez ohledu na jakékoli opačné ustanovení ve smluvních dokumentech nebo jakékoli jiné písemné či ústní prohlášení nepřebírá kupující prostřednictvím svých zástupců ani jinak žádnou odpovědnost ani závazek odškodnit, bránit, chránit nebo zbavit odpovědnosti kteroukoli jinou osobu, firmu nebo stranu za jakékoli ztráty, škody nebo újmy, včetně jakýchkoli nepřímých, náhodných, následných, zvláštních nebo penálních škod, ztrát nebo újmy bez ohledu na to, v jakém jazyce je takový předpoklad vyjádřen nebo předpokládán. Bez ohledu na jakékoli opačné ustanovení ve smluvních dokumentech může kupující uplatnit jakýkoli nárok ve lhůtě stanovené příslušnými promlčecími lhůtami v dané jurisdikci.

10. Řešení sporů. Není-li v této smlouvě stanoveno jinak, veškeré spory vyplývající z této smlouvy nebo s ní související budou řešeny závazným rozhodčím řízením v příslušné jurisdikci vedeným v souladu s rozhodčími pravidly Mezinárodní obchodní komory platnými ke dni takového rozhodčího řízení a rozsudek o nálezu vydaný arbitrážním rozhodčím (rozhodčími) může být zapsán u kteréhokoli soudu, který má příslušnou jurisdikci. Rozhodčí řízení a všechny dokumenty, podání a nálezy s ním související budou v úředním jazyce příslušné jurisdikce. Rozhodčí nález bude uveden v měně platby uvedené v této smlouvě, nebo pokud taková měna není uvedena, v měně příslušné jurisdikce a budou v něm uvedeny důvody vydání nálezu. Arbitrážní rozhodčí nemá (nemají) pravomoc měnit nebo upravovat jakékoli ustanovení této smlouvy. Strany se rovným dílem podílejí na nákladech a odměně rozhodčích. Kupující může podle svého výhradního uvážení podat žalobu u příslušného soudu ohledně jakýchkoli nároků kupujícího vyplývajících z této smlouvy nebo s ní souvisejících. Prodávající se v případě jakéhokoli takového sporu tímto neodvolatelně podrobuje jurisdikci soudů v rámci předmětné jurisdikce. Pokud kupující podá žalobu v souladu s výše uvedeným, prodávající v ní nepodá žádný protinávrh, který je podle této smlouvy předmětem rozhodčího řízení.

11. Důvěrnost. Kupující může prodávajícímu sdělit technické nebo obchodní informace v souvislosti s vyjednáváním nebo plněním této smlouvy. Prodávající se zavazuje zachovávat důvěrnost všech těchto informací, jakož i jakýchkoli dalších informací souvisejících s touto smlouvou, včetně zájmu kupujícího o tuto smlouvu, její existence nebo podmínek. Prodávající nesmí tyto informace přímo ani nepřímo sdělovat ani používat k jiným účelům než k plnění této smlouvy, ani nesmí kupujícímu sdělovat žádné informace prodávajícího, které prodávající považuje za důvěrné.

12. Rozhodné právo. V případě tuzemského prodeje se tato smlouva a práva a povinnosti smluvních stran řídí právem příslušné jurisdikce bez ohledu na zásady kolizních norem. V případě mezinárodního prodeje se tato smlouva a práva a povinnosti smluvních stran řídí Úmluvou OSN o smlouvách o mezinárodní koupi zboží (dále jen „Úmluva o prodeji“) v rozsahu, v jakém je to použitelné a jak je zde omezeno. Bez ohledu na výše uvedené platí, že v případě jakéhokoli rozporu nebo konfliktu mezi ustanoveními této smlouvy, včetně těchto podmínek, na jedné straně a Úmluvou o prodeji na straně druhé, mají přednost ustanovení této smlouvy. V rozsahu jakéhokoli takového rozporu nebo konfliktu se ustanovení této smlouvy považují za odchylku od ustanovení Úmluvy o prodeji ve smyslu článku 6 této úmluvy. Otázky, které nejsou výslovně upraveny v této smlouvě nebo použitím Úmluvy o prodeji, se řeší v souladu s vnitrostátními právními předpisy jurisdikce, bez ohledu na zásady kolizních norem. V případě mezinárodního prodeje, který se neřídí Úmluvou o prodeji, se tato smlouva a práva a povinnosti smluvních stran podle ní řídí vnitrostátními právními předpisy příslušné jurisdikce bez ohledu na zásady kolizních norem.

13. Oznámení. Není-li v této smlouvě stanoveno jinak, všechna oznámení a podobná sdělení poskytovaná podle této smlouvy musí být v úředním jazyce příslušné jurisdikce v písemné formě a musí být doručena jakýmkoli způsobem, který je za daných okolností přiměřený.

14. Postoupení a delegování. Žádná ze smluvních stran nesmí převést ani postoupit tuto smlouvu, ani dílčí smlouvu, ani nesmí zadat žádné povinnosti podle této smlouvy, ať již na základě zákona nebo jinak, bez předchozího výslovného písemného souhlasu druhé strany. Jakýkoli pokus o převod, postoupení nebo dílčí smlouvu bez tohoto souhlasu je neplatný a bez účinku. Není-li v této smlouvě výslovně stanoveno jinak, tato smlouva není určena ve prospěch žádné osoby, která není smluvní stranou této smlouvy nebo povoleným postupníkem takové strany, a není vůči takové osobě vymahatelná. Vzhledem k tomu, že porušení antimonopolních/konkurenčních předpisů má v konečném důsledku dopad na kupujícího, prodávající tímto neodvolatelně postupuje kupujícímu všechny současné a budoucí nároky, které může mít vůči třetím stranám podle jakýchkoli zahraničních, federálních a/nebo státních antimonopolních/konkurenčních zákonů v souvislosti se zbožím (včetně všech souvisejících surovin, komponentů a služeb). Jakmile se prodávající dozví o jakémkoli takovém potenciálním nároku, neprodleně písemně informuje kupujícího a informuje všechny příslušné třetí strany, že tento nárok byl postoupen kupujícímu.

15. Vyšší moc. Prodávající nenese odpovědnost za nesplnění svých povinností podle smluvních dokumentů v případech, kdy je způsobeno jakoukoli příčinou mimo jeho přiměřenou kontrolu („událost vyšší moci“); za předpokladu, že prodávající nebude zproštěn těchto povinností z důvodu ekonomických potíží, změn tržních podmínek, nedostatečných finančních prostředků, nedostupnosti nebo zvýšených nákladů na vybavení, materiály nebo zásoby nebo potíží s pracovní silou. Prodávající je povinen neprodleně informovat kupujícího o jakékoli údajné události vyšší moci. V důsledku jakékoli údajné události vyšší moci kupující může, ale není povinen (a) ukončit tuto smlouvu zcela nebo zčásti; (b) zcela nebo částečně odmítnout zboží a vrátit je prodávajícímu na jeho riziko a náklady, přičemž prodávající je povinen neprodleně uhradit plnou náhradu; nebo (c) odmítnout přijmout jakékoli další dodávky zboží, aniž by tím vznikl prodávajícímu jakýkoli závazek.

16. Duševní vlastnictví. Žádná ze stran nepřevádí na druhou stranu žádné patenty, know-how, obchodní tajemství, ochranné známky, autorská práva ani žádná jiná práva duševního vlastnictví k informacím, dokumentům nebo majetku, které jedna strana poskytuje druhé straně na základě této smlouvy, s následující výjimkou: (a) prodávající má právo používat práva duševního vlastnictví kupujícího výhradně k výrobě a dodávkám zboží kupujícímu podle této smlouvy, (b) pokud je zboží experimentální, vyrobené na zakázku nebo vyvinuté pro kupujícího (včetně jakýchkoli originálních autorských nebo uměleckých děl, která splňují podmínky ochrany autorských práv), všechna práva, nároky a podíly na jakémkoli duševním vlastnictví, které bylo vytvořeno, vyvinuto nebo poprvé uvedeno do praxe za účelem výroby nebo dodávky zboží, se tímto neodvolatelně převádějí na kupujícího a prodávající souhlasí s vyhotovením všech nezbytných dokumentů k doložení tohoto převodu a s poskytnutím pomoci kupujícímu při zdokonalování jakéhokoli takového podílu (kupující souhlasí s úhradou přiměřených nákladů prodávajícího na pomoc kupujícímu při zdokonalování jakéhokoli takového podílu), a (c) pokud bude tato smlouva ukončena z důvodu porušení povinností prodávajícím a kupující nebude moci rozumně získat náhradní zboží od třetí strany bez duševního vlastnictví prodávajícího, bude mít kupující nevýhradní bezplatné právo a licenci k použití duševního vlastnictví prodávajícího za účelem získání, použití a prodeje náhradního zboží. Prodávající nesmí bez písemného souhlasu kupujícího používat jméno, logo ani ochrannou známku kupujícího.

17. Obecná ustanovení. Všechna práva a opravné prostředky podle této smlouvy doplňují všechna ostatní práva a opravné prostředky podle platných právních předpisů, přičemž všechna tato práva a opravné prostředky jsou nevýlučné a kumulativní. Žádné zřeknutí se práva kterékoli ze stran v případě jakéhokoli porušení smlouvy nebude považováno za zřeknutí se práva v případě jakéhokoli následného porušení smlouvy. Pokud bude některé ustanovení této smlouvy shledáno neplatným, nebude tato neplatnost mít vliv na platnost zbývajících částí této smlouvy.